Просмотр собрания по группе - Тема translation

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Ґ Д Е Є Ё Ж З И І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я или введите несколько первых букв:  
Результаты 9 по 28 из 42 < назад   дальше >
Предварительный просмотрДата выпускаНазваниеАвтор(ы)
2018THE REPRODUCTION OF INTENSIFYING ADVERBS IN UKRAINIAN TRANSLATIONS OF DAN BROWN’S NOVELSTsepeniuk, Tetiana
2018THE ROLE OF PSYCHOLINGUISTIC SEGMENT IN THE ORGANIZATION OF THE EDUCATIONAL PROCESS OF FUTURE TRANSLATORSMorska, Liliya; Sabat, Natalia
2022THE UKRAINIAN PICTURE OF OSCAR WILDE: FIRST TOUCHESDerkach, Halyna; Chumak, Halyna; Reshetukha, Tetiana
2020Translation of Amplifying Comparative Constructions in Modern FictionTsepeniuk, Tetiana; Golovatska, Iuliia; Konkulovskyy, Volodymyr; Panchenko, Valeriy
2021TRANSLATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN RAY BRADBURY’S WORKSВасилишин, Наталія
2013Авторський тип перекладення на прикладі варіацій на тему української народної пісні «Йшли корови із діброви» с. БаштанаЯницький, Т. Й.
2006Аналіз трансформаційних явищ у художньому перекладі (на прикладі балади “Вільшаний король” Й. В. Ґете)Федорів, Марія; Федорів, Ярослава
2024Взаємозв’язок перекладу та формування національної ідентичності в умовах глобальної комунікаціїПоліщук, Людмила; Пушкар, Тетяна
2017Відтворення алюзій в українських перекладах англомовної художньої прозиЦепенюк, Тетяна Олегівна
2017Відтворення англійських іменників-інтенсифікаторів в українських перекладах художньої прозиЦепенюк, Тетяна Олегівна
2018Відтворення лексичної неоднозначності в українських перекладах трагедії В. Шекспіра «Отелло» (версії В. Щербаненка, П. Куліша, І. Стешенко)Лебедева, Ганна
2018Відтворення мовленнєвого етикету в українських перекладах творів англомовної художньої прози XIX ст.Новосад, Юлія Ігорівна
2024Едитологія перекладуяк напрям перекладознавчих дослідженьОдрехівська, Ірина
2018Компаративні фразеологічні одиниці в англо-українському художньому перекладіЦепенюк, Тетяна Олегівна
2018Лексичні інтенсифікатори в сучасній англомовній художній прозі та шляхи їхнього відтворення українською мовоюЦепенюк, Тетяна Олегівна; Головацька, Юлія Богданівна
2017Локалізація в контексті сучасного перекладуГоловацька, Юлія Богданівна
2019Локалізація відеоігор як перекладознавча проблемаГоловацька, Юлія Богданівна; Процишин, Тарас
2024Лінгвальні особливості перекладу роману К. Д. Флореску «Якоб вирішує любити»Вірстюк, Ірина; Заполовський, Микола
2016Літературна та загальнокультурна рецепція архетипних просторових уявлень В. Теккерея (в умовах українського сьогодення)Плавуцька, Ірина; Денисюк, Надія; Федак, Софія
2013Літературний контекст у проекції типології та сприймання (Йозеф Рот, Осип Турянський, Іван Франко)Дзись, Тарас