Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/10286
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorПритолюк, Світлана Аркадіївна-
dc.date.accessioned2018-10-08T10:11:23Z-
dc.date.available2018-10-08T10:11:23Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationПритолюк, С. Літературознавчий дискурс Богдана Лепкого та Карла Еміля Францоза / Світлана Притолюк // Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету ім. Володимира Гнатюка. Сер. Літературознавство. - 2017. - Вип. 47 : Богдан Лепкий у полікультурному дискурсі Європи та Америки : матеріали міжнар. наук. конф. до 145-річчя з дня народж. Б. Лепкого. - С. 239–251. - Бібліогр. наприкінці ст.uk_UA
dc.identifier.isbn9-7425-09-6-
dc.identifier.urihttp://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/10286-
dc.description.abstractУ статті розглядаються літературознавчі студії відомого українського поета та письменника Богдана Нестора Лепкого та німецькомовного письменника Австро-Угорської доби Карла Еміля Францоза з історії української літератури. Підкреслюється спільність підходів у висвітленні окремих аспектів літературної спадщини українського народу, зокрема в осмисленні значущості, естетичної вартості усної народнопоетичної словесності, пісенної спадщини та творчості Тараса Шевченка. Зазначається, що письменницький і перекладацький досвід Лепкого та Францоза розширив їх можливості рецепції, аналізу та інтерпретації літературних явищ і знайшов своє вираження в особливій емоційній манері викладу, зорієнтованого на масового читача в Україні та Німеччині.uk_UA
dc.description.abstractThe article deals with literary studios from the history of Ukrainian literature of the famous Ukrainian poet and writer Bohdan Nestor Lepkyy and German-speaking writer of the Austro-Hungarian age Karl Emil Franzos. It is emphasized the commonality of approaches in highlighting of certain aspects of the literary heritage of the Ukrainian people, in particular, in understanding the significance and aesthetic value of oral folk poetic literature, the song heritage and works of Taras Shevchenko. Both literary scholars note the originality, richness and genre diversity of samples of the Ukrainian epic, starting with Kyevan Rus, and admire the depth and aesthetic perfection of Shevchenko’s works. It is noted that the writing and translating experience of Lepkyy and Franzos has expanded their possibilities of reception, analysis and interpretation of literary phenomena, and has found expression in a special emotional manner of a presentation, oriented to the mass reader in Ukraine and Germany. The German-language works of Franzos in Ukrainian literature introduced the Western reader with its achievements and, as a result, contributed to its popularization in the German-speaking area in the late XIX – early XX century.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherТернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюкаuk_UA
dc.relation.ispartofseriesЛітературознавство;-
dc.subjectБогдан Лепкийuk_UA
dc.subjectКарл Еміль Францозuk_UA
dc.subjectТарас Шевченкоuk_UA
dc.subjectлітературознавчий дискурсuk_UA
dc.subjectукраїнська народна пісняuk_UA
dc.subjectBohdan Lepkyyuk_UA
dc.subjectKarl Emil Franzosuk_UA
dc.subjectTaras Shevchenkouk_UA
dc.subjectliterary discourseuk_UA
dc.subjectukrainian folk songsuk_UA
dc.titleЛітературознавчий дискурс Богдана Лепкого та Карла Еміля Францозаuk_UA
dc.title.alternativeLiterary discourse of Bohdan Lepkyy and Karl Emil Franzosuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Располагается в коллекциях:Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету ім. В. Гнатюка. Сер. Літературознавство. 2017. Вип. 47

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
21Prytoliuk.pdf106,69 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.