Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/19810Повний запис метаданих
| Поле DC | Значення | Мова |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Кравчук, Інна | - |
| dc.date.accessioned | 2021-06-29T08:57:14Z | - |
| dc.date.available | 2021-06-29T08:57:14Z | - |
| dc.date.issued | 2009 | - |
| dc.identifier.citation | Кравчук І. Особливості відтворення реалій у художньому перекладі (на матеріалі перекладених російською мовою романів французького письменника Ерве Базена) // Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету. Сер. Мовознавство. Тернопіль : ТНПУ, 2009. Вип. 2 (17) 2007 - 1(18) 2008. С. 246-255 | uk_UA |
| dc.identifier.uri | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/19810 | - |
| dc.description.abstract | У статті розглянуто реалії як лінгеальні одиниці, що репрезентують специфіку мовної картини світу, а тим самим і своєрідність світогляду певного народу. Простежено основні способи семантико-стилістичного відтворення цих безеквівалентних засобів у російському перекладі зазначеного французького твору | uk_UA |
| dc.description.abstract | The article conciders realities as lingual units which represent specific character of linguistic picture of the world, and thus original views of certain people. It retraces the basic ways of semantic and stylistic reproduction of these non-equivalent means in the Russian translation of the above mentioned French work. | uk_UA |
| dc.language.iso | uk | uk_UA |
| dc.publisher | ТНПУ ім. В. Гнатюка | uk_UA |
| dc.relation.ispartofseries | Мовознавство; | - |
| dc.subject | мовна картина світу | uk_UA |
| dc.subject | реалія | uk_UA |
| dc.subject | безеквівалентна лексика | uk_UA |
| dc.subject | художній переклад | uk_UA |
| dc.subject | linguistic picture of the world | uk_UA |
| dc.subject | reality | uk_UA |
| dc.subject | non-equivalent vocabulary | uk_UA |
| dc.subject | artistic translation | uk_UA |
| dc.title | Особливості відтворення реалій у художньому перекладі (на матеріалі перекладених російською мовою романів французького письменника Ерве Базена) | uk_UA |
| dc.title.alternative | Peculiarities of Reproduction of Realities in Artistic Translation (on the material of novels by a French writer Erve Bazen from Russian into French) | uk_UA |
| dc.type | Article | uk_UA |
| Розташовується у зібраннях: | Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету ім. В. Гнатюка. Сер. Мовознавство. 2007-2008. Вип. 17-18 | |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| kravchuk_246-255.pdf | 369,84 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.