Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/21895
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorБорецька, Олександра-
dc.date.accessioned2021-10-12T08:39:01Z-
dc.date.available2021-10-12T08:39:01Z-
dc.date.issued2003-
dc.identifier.citationБорецька О. Творчість Самюела Беккета в контексті українського перекладознавства // Наукові записки Тернопільського державного педагогічного університету. Сер. Мовознавство. Тернопіль : ТДПУ, 2003. Вип. 10. С. 134-138uk_UA
dc.identifier.urihttp://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/21895-
dc.description.abstractIn the article the place and meaning of the literary heritage of Samuel Beckett in the Ukrainian translatings is investigated. Particular attention has been paid to the difficulties in translating of the writer 's works, caused by their rich subcontext on the phonographiccd, lexical, syntactical and semantic levels. There are examples Jrom Volodymyr Dibrova’s translations of the plays “Krapp’s Last Tape" and “Endgame” in the article.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherТДПУuk_UA
dc.relation.ispartofseriesМовознавство;-
dc.titleТворчість Самюела Беккета в контексті українського перекладознавстваuk_UA
dc.title.alternativeLiterary Activity of Samuel Beckett in the Context of Ukrainian Translation Studiesuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Наукові записки Тернопільського державного педагогічного університету ім. В. Гнатюка. Сер. Мовознавство. 2003. Вип. 10

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
2003-2.-133-137.pdf108,19 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.