Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38291
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorХома, Роксолана Ігорівна-
dc.date.accessioned2026-01-06T08:10:15Z-
dc.date.available2026-01-06T08:10:15Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.citationХома Р. І. Відтворення структурно-семантичних особливостей англійських військових неологізмів в українському перекладі : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. О. В. Іванців. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 111 с.uk_UA
dc.identifier.urihttp://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38291-
dc.descriptionДата захисту : 18.12.2025uk_UA
dc.description.abstractМагістерська робота присвячена дослідженню структурних та семантичних особливостей англійських військових неологізмів та аналізу шляхів їх відтворення засобами української мови. У роботі описано теоретичні засади вивчення неологізмів, специфіку військових новотворів як окремої лексичної підсистеми та проаналізовано чинники їх виникнення в сучасному англомовному дискурсі. Розглянуто структурні моделі англійських військових неологізмів і виявлено їх провідні словотвірні та семантичні характеристики. Проаналізовано основні стратегії англійсько-українського перекладу військових неологізмів. Визначено труднощі відтворення абревіацій, складних слів і багатокомпонентних терміносполучень військової тематики засобами української мови.uk_UA
dc.description.abstractThe master's thesis focuses on the study of the structural and semantic features of English military neologisms and the analysis of the ways of their reproduction by means of the Ukrainian language. The work describes the theoretical principles of the study of neologisms, the specifics of military neologisms as a separate lexical subsystem and analyzes the factors of their emergence in modern English-language discourse. The structural models of English military neologisms are considered and their leading word-formation and semantic characteristics are identified. The main strategies of English-Ukrainian translation of military neologisms are analyzed. The difficulties of reproducing abbreviations, complex words and multi-component term combinations of military topics by means of the Ukrainian language are identified.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherТНПУ ім. В. Гнатюкаuk_UA
dc.subjectнеологізмuk_UA
dc.subjectвійськовий неологізмuk_UA
dc.subjectструктураuk_UA
dc.subjectсемантикаuk_UA
dc.subjectвійськова термінологіяuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectперекладацькі стратегіїuk_UA
dc.subjectкалькуванняuk_UA
dc.subjectтранскрипціяuk_UA
dc.subjectneologismuk_UA
dc.subjectmilitary neologismuk_UA
dc.subjectstructureuk_UA
dc.subjectsemanticsuk_UA
dc.subjectmilitary terminologyuk_UA
dc.subjecttranslationuk_UA
dc.subjecttranslation strategiesuk_UA
dc.subjectloan translationuk_UA
dc.subjecttranscriptionuk_UA
dc.titleВідтворення структурно-семантичних особливостей англійських військових неологізмів в українському перекладіuk_UA
dc.title.alternativeReproduction of structural and semantic features of English military neologisms in Ukrainian translationuk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Розташовується у зібраннях:035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Khoma_anot.docx12,26 kBMicrosoft Word XMLПереглянути/Відкрити
Khoma_mag.pdf1,71 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.