Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38301
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorДубінський, Костянтин Вікторович-
dc.date.accessioned2026-01-06T08:52:37Z-
dc.date.available2026-01-06T08:52:37Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.citationДубінський К. В. Особливості перекладу англомовних пісень у кінотекстах (на матеріалі мюзиклів) : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. В. В. Конкульовський. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 88 с.uk_UA
dc.identifier.urihttp://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38301-
dc.descriptionДата захисту : 18.12.2025uk_UA
dc.description.abstractУ магістерській роботі розкрито тему вивчення перекладу англомовних пісень у кінотекстах. У даній роботі розкрито підходи до перекладу пісень у мюзиклах; розглянуто основні перекладацькі трансформації, які було використано у процесі перекладу пісень; проаналізовано та систематизовано відгуки глядачів на перекладений пісенний матеріал у мюзиклах. Також було розглянуто особливості аудіовізуального перекладу, як галузі перекладознавства, проаналізовано структурні особливості мюзиклів та досліджено історію їх становлення, актуалізовано проблематику перекладу пісень, їх головні особливості, стилістичні засоби, які ускладнюють процес перекладу.uk_UA
dc.description.abstractThe master's thesis explores the topic of translating English-language songs in film texts. This work reveals approaches to the translation of songs in musical films; considers the main translation transformations that were used in the process of translating songs; analyses and systematises audience reviews to translated song material in musical films. It also examines the peculiarities of audiovisual translation as a branch of translation studies, analyses the structural features of musical films and explores the history of their development, and highlights the problems of song translation, their main features, and stylistic devices that complicate the translation process.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherТНПУ ім. В. Гнатюкаuk_UA
dc.subjectаудіовізуальний перекладuk_UA
dc.subjectмюзиклuk_UA
dc.subjectпісняuk_UA
dc.subjectперекладацькі трансформаціїuk_UA
dc.subjectвідгукuk_UA
dc.subjectкіноіндустріяuk_UA
dc.subjectстилістикаuk_UA
dc.subjectкультураuk_UA
dc.subjectaudiovisual translationuk_UA
dc.subjectmusical filmuk_UA
dc.subjectsonguk_UA
dc.subjecttranslation transformationsuk_UA
dc.subjectresponseuk_UA
dc.subjectfilm industryuk_UA
dc.subjectstylisticsuk_UA
dc.subjectcultureuk_UA
dc.titleОсобливості перекладу англомовних пісень у кінотекстах (на матеріалі мюзиклів)uk_UA
dc.title.alternativePeculiarities of translating English-language songs in film texts (based on musicals)uk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Розташовується у зібраннях:035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Dubinskyi_anot.docx13,48 kBMicrosoft Word XMLПереглянути/Відкрити
Dubinskyi_mag.pdf1,15 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.