Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38736| Назва: | Технології штучного інтелекту як засоби оновлення та розвитку системи професійної підготовки майбутніх перекладачів на засадах локалізації |
| Інші назви: | Artificial intelligence technologies as a means of updating and developing the system of professional training of future translators based on localization |
| Автори: | Головацька, Юлія Богданівна |
| Бібліографічний опис: | Головацька Ю. Б. Технології штучного інтелекту як засоби оновлення та розвитку системи професійної підготовки майбутніх перекладачів на засадах локалізації // Педагогіка формування творчої особистості у вищій і загальноосвітній школах : збірник наукових праць. Одеса : Гельветика, 2024. № 92. С. 156-160. DOI : https://doi.org/10.32782/1992-5786.2024.92.25 |
| Дата публікації: | 2024 |
| Видавництво: | Гельветика |
| Ключові слова: | ринок перекладів активізації освітньої діяльності цифровізація освітній процес перекладацька освіта локалізація translation market activation of educational activities digitalization educational process translation education localization |
| Короткий огляд (реферат): | В науковій спільноті питання оновлення перекладацької совіти перебуває на вістрі. Активно обговорюється проблематика використання сучасних цифрових технологій. В перекладацькій освіті
постерігається бум у розвитку нейромереж та чат-ботів. Інструменти штучного інтелекту на
запит користувача за кілька секунд генерують плани уроків, презентації, зображення, тексти,
питання, інтелект-карти та інші навчальні матеріали. Підкреслено, що шляхом доцільного використання штучного інтелекту викладачі може зробити освітній процес ефективнішим, і навіть
передати частину своїх функцій комп’ютеру, звільнивши свій час виконання більш інтелектуальних
і творчих завдань. Визначено, що існує кілька досить ефективних онлайн-ресурсів для редагування
текстів іноземною мовою, які використовують технології штучного інтелекту й можуть бути
ефективними для розвитку системи професійної підготовки майбутніх перекладачів до локалізації.
Узагальнено, що штучний інтелект у системі професійної підготовки майбутніх перекладачів до
локалізації це одна з технологій цифрового навчання, що прагне копіювати роботу людського мозку,
а тому здатна виконувати найпростіші завдання логічного характеру, спілкуватися зі студентами,
в тому числі і іноземними мовами, моделювати різні професійні ситуації, обробляти великі обсяги
інформації та відтворювати запитані дані у найкоротші терміни, що може значно допомогти суб’єк-
там освітнього процесу у виконанні рутинної роботи.
Визначено інструменти штучного інтелекту, які не були створені для вивчення іноземної мови,
але можуть бути використані з цією метою як засоби оновлення та розвитку системи професійної підготовки майбутніх перекладачів до локалізації. До таких інструментів належить чат GPT,
оскільки однією з важливих особливостей чату є його здатність до контекстно-залежного розуміння
та генерації тексту, платформа враховує попередні повідомлення та відповідає з урахуванням контексту, створюючи природні та відповідні ситуації спілкування. Підкреслено необхідність впровадження штучного інтелекту в процес навчання іноземних мов на основі використання можливостей
нейронної мережі. Узагальнено переваги технологій штучного інтелекту в оновленні та розвитку
системи професійної підготовки майбутніх перекладачів до локалізації при навчанні іноземних мов
незаперечні: розширення можливостей для продуктивної іншомовної комунікації; врахування індивідуальних особливостей та інтересів студентів, їхнього рівня володіння іноземною мовою; мотивація
студентів до вивчення іноземної мови та мовних явищ. In the scientific community, the issue of updating the translation education is at the forefront. The issue of using modern digital technologies is actively discussed. In translation education, there is a boom in the development of neural networks and chatbots. Artificial intelligence tools generate lesson plans, presentations, images, texts, questions, intelligence maps and other educational materials at the user’s request in a few seconds. It is emphasized that through the appropriate use of artificial intelligence, lecturers can make the educational process more efficient, and even transfer part of their functions to the computer, freeing up their time for more intellectual and creative tasks. It is determined that there are several quite effective online resources for editing texts in a foreign language, which use artificial intelligence technologies and can be effective for the development of a system of professional training of future translators for localization. It is summarized that artificial intelligence in the system of professional training of future translators for localization is one of the technologies of digital learning, which seeks to copy the work of the human brain, and therefore can perform the simplest tasks of a logical nature, communicate with students, including in foreign languages, simulate various professional situations, process large amounts of information and reproduce the requested data in the shortest possible time, which can significantly help the subjects of the educational process in performing routine work. Artificial intelligence tools are identified that were not created for learning a foreign language but can be used for this purpose as a means of updating and developing the system of professional training of future translators for localization. Among such tools is GPT chat, since one of the important features of the chat is its ability to understand and generate text in context, the platform takes into account previous messages and responds in the context, creating natural and appropriate communication situations. The need to introduce artificial intelligence into the process of learning foreign languages based on the use of neural network capabilities is emphasized. In general, the advantages of artificial intelligence technologies in updating and developing the system of professional training of future translators for localization when learning foreign languages are undeniable: expansion of opportunities for productive foreign language communication; consideration of individual characteristics and interests of students, their level of foreign language proficiency; motivation of students to study a foreign language and linguistic phenomena, etc. |
| URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38736 |
| ISSN: | 1992-5786 |
| Розташовується у зібраннях: | Статті |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Holovatska_18_Ped_form.pdf | 689,22 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.