Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38297Full metadata record
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Шеремета, Ілона Володимирівна | - |
| dc.date.accessioned | 2026-01-06T08:29:43Z | - |
| dc.date.available | 2026-01-06T08:29:43Z | - |
| dc.date.issued | 2025 | - |
| dc.identifier.citation | Шеремета І. В. Когнітивна метафора страху в українських перекладах сучасної англомовної прози : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. Т. О. Цепенюк. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 75 с. | uk_UA |
| dc.identifier.uri | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38297 | - |
| dc.description | Дата захисту : 18.12.2025 | uk_UA |
| dc.description.abstract | У магістерській роботі досліджено особливості концептуалізації та перекладу метафор страху в англомовних художніх текстах та їх українських перекладах. Проаналізовано теоретичні засади когнітивної метафори та класифікацію Дж. Лакоффа і М. Джонсона, на основі якої визначено основні типи метафор у репрезентації страху. У практичній частині здійснено зіставний аналіз метафор страху в трьох творах («Голодні ігри», «Сутінки», «Хроніки Нарнії»), виявлено домінантні типи метафор у вихідних текстах та їх трансформації у перекладі. Результати засвідчили переважання онтологічних метафор та специфіку їх передачі українською мовою. | uk_UA |
| dc.description.abstract | The Master's thesis examines the conceptualization and translation of fear metaphors in English literary texts and their Ukrainian translations. The study outlines the theoretical foundations of cognitive metaphor and applies Lakoff and Johnson’s classification to identify key metaphor types used to express fear. The practical analysis compares fear metaphors across three works (“The Hunger Games”, “Twilight”, “The Chronicles of Narnia”) and reveals dominant metaphor types in the originals as well as transformations occurring in translation. The findings show the prevalence of ontological metaphors and highlight the specifics of their rendering into Ukrainian. | uk_UA |
| dc.language.iso | uk | uk_UA |
| dc.publisher | ТНПУ ім. В. Гнатюка | uk_UA |
| dc.subject | метафора | uk_UA |
| dc.subject | страх | uk_UA |
| dc.subject | концептуалізація | uk_UA |
| dc.subject | переклад | uk_UA |
| dc.subject | когнітивна лінгвістика | uk_UA |
| dc.subject | metaphor | uk_UA |
| dc.subject | fear | uk_UA |
| dc.subject | conceptualization | uk_UA |
| dc.subject | translation | uk_UA |
| dc.subject | cognitive linguistics | uk_UA |
| dc.title | Когнітивна метафора страху в українських перекладах сучасної англомовної прози | uk_UA |
| dc.title.alternative | The Cognitive Metaphor of Fear in Ukrainian Translations of Contemporary English-Language Prose | uk_UA |
| dc.type | Other | uk_UA |
| Appears in Collections: | 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) | |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| Sheremeta_mag.pdf | 1,16 MB | Adobe PDF | View/Open | |
| Sheremeta_anot.docx | 12,57 kB | Microsoft Word XML | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.