Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/12664
Назва: Творчі взаємини Володимира Сосюри та Мікулаша Неврлого
Автори: Царик, Л. І.
Бібліографічний опис: Царик Л. І. Творчі взаємини Володимира Сосюри та Мікулаша Неврлого // Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Сер. Літературознавство. Тернопіль : ТНПУ, 2018. Вип. 49. C. 157-166
Дата публікації: 2018
Видавництво: Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка
Ключові слова: епістолярій
лірика
неоромантизм
переклад
інтерпретація
співпраця
epistolary
lyric
neo-romanticism
translation
interpretation
cooperation
Серія/номер: Літературознавство;
Короткий огляд (реферат): У статті проаналізовано творчу співпрацю українського поета Володимира Сосюри та словацького літературознавця Мікулаша Неврлого. На епістолярному матеріалі та спогадах, які мають як інтерпретаційну, так і джерельну цінність, доведено, що співпраця була плідною для кожного із них. Мікулаш Неврлий досліджував творчість Сосюри післяреволюційного десятиліття, видав поему «Червона зима» та збірку «Так ніхто не кохав» у перекладі словацькою мовою, популяризував її. Зокрема наголошується, що епістолярій подає деталі підготовки до друку перекладів поезії В. Сосюри словацькою мовою і засвідчує зворушливу радість з цього приводу і беззастережну довіру до Неврлого. Спогади ж Володимира Сосюри про літературне життя в Україні у 20-ті роки ХХ століття допомогли словацькому літературознавцю у науковому дослідженні стильових течій української поезії цього періоду.
Еhe creative collaboration of the ukrainian poet Volodymyr Sosiura and the slovak literary critic Mikulash Nevrlyi analyzes in the article. The memoirs and the epistolary material of both artists, which have both interpretative and source value, have proven that the collaboration was successful for each of them. Mikulash Nevrlyi studied the work by Sosiura after the revolutionary decade, published the poem «Red Winter» and the collection «So Nobody Loves» in the slovak translation, popularized it. In particular, it is noted that the epistolary provides details of the preparation for the publication of V. Sosiura's poetry translations in slovak, and testifies to the charming delight in this regard and the unconditional trust to Nevrlyi. Volodymyr Sosiura’s memoirs of literary life in Ukraine in the 20 years of the twentieth century helped Slovak literary critic in a scientific study of stylistic currents by Ukrainian poetry of this period.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/12664
ISSN: 2617-3247
Розташовується у зібраннях:Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету ім. В. Гнатюка. Сер. Літературознавство. 2018. Вип. 49

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
14Tsaryk.pdf77,47 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.