Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/13627
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorZubryk, A. R.-
dc.date.accessioned2020-02-25T10:08:36Z-
dc.date.available2020-02-25T10:08:36Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationZubryk A. R. Rendering of Communicative and Emotive Functions of Occasionalisms in Translation // Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету : збірник наукових праць. Серія : Філологія. Одеса : Гельветика, 2014. Т. 1 Вип.11. С. 133–135.uk_UA
dc.identifier.urihttp://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/13627-
dc.description.abstractThe peculiarities of using occasionalisms and the ways of their translation on the material of the novel “The Hunger Games" by Suzanne Collins are revealed in the article.uk_UA
dc.description.abstractУ статті розглянуто особливості вживання оказіоналізмів і способи їх перекладу на прикладі роману Сюзанни Коллінз «Голодні ігри».uk_UA
dc.description.abstractВ статье представлен обзор особенностей употребления окказионализмов и способы их перевода на примере романа Сюзанны Коллинз «Голодные игры».uk_UA
dc.language.isoenuk_UA
dc.publisherГельветикаuk_UA
dc.subjectoccasionalismsuk_UA
dc.subjectways of translationuk_UA
dc.subjecttransliteration. caiqueuk_UA
dc.subjectdescriptive translationuk_UA
dc.subjectlexical-semantic substitutionuk_UA
dc.subjectconcretizationuk_UA
dc.subjectgeneralizationuk_UA
dc.subjectоказіоналізмиuk_UA
dc.subjectспособи перекладуuk_UA
dc.subjectтранслітераціяuk_UA
dc.subjectкалькуванняuk_UA
dc.subjectописовий перекладuk_UA
dc.subjectлек-сико-семантична замінаuk_UA
dc.subjectконкретизаціяuk_UA
dc.subjectузагальненняuk_UA
dc.subjectокказионализмыuk_UA
dc.subjectспособы переводаuk_UA
dc.subjectтранслитерацияuk_UA
dc.subjectкалькированиеuk_UA
dc.subjectописательный переводuk_UA
dc.subjectлексико-семантическая заменаuk_UA
dc.subjectконкретизацияuk_UA
dc.subjectобобщениеuk_UA
dc.titleRendering of Communicative and Emotive Functions of Occasionalisms in Translationuk_UA
dc.title.alternativeПеренесення комунікативних та емоційних функцій оказіоналізмів у перекладіuk_UA
dc.title.alternativeПеренесение коммуникативных и эмоциональных функций окказионализмов при переводеuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Располагается в коллекциях:Статті

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Zubryk_1.pdf568,41 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.