Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/20758
Назва: Principles of Literary Translation in France as a Reflection of Linguistic Culture
Автори: Kosovych, Olga Vasylivna
Бібліографічний опис: Kosovych O. V. Principles of Literary Translation in France as a Reflection of Linguistic Culture // General and Specialist Translation / Interpreting: Theory, Methods, Practice : Collection of Scientific papers based on the materials of the XIV International Scientific and Practical Conference (April 9-10, 2021). Kyiv : Agrar Media Group, 2021. P. 8-16
Дата публікації: 9-кві-2021
Видавництво: Agrar Media Group
Ключові слова: translation
linguistic culture
French literature
translation studies
history of translation
theory
translation principle
translation methodology
Короткий огляд (реферат): The article examines the history of the development of translation in France in terms of the linguistic culture of the reader and the translator. For each of the 4 stages in the history of literary translation, the author analyzes the goals and principles of working with a foreign text, as well as the reaction of readers to translation. Trends and principles in translation at each stage are considered. Today, the translation practice in France, as well as around the world, is heavily influenced by theories and models of machine translation and computer translation programs. Modern researchers distinguish at least six theoretical approaches to translation that are developing: sociological, communicative, hermeneutic, linguistic, literary, semiotic.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/20758
ISBN: 978-617-646-495-2
Розташовується у зібраннях:Тези конференцій

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Kosovych_Conference_Proceedings.pdf1 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.