Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/24070
Title: Reproduction of Lexical Intensifiers in Ukrainian Translations of D. Steel’s Novels
Other Titles: Відтворення лексичних інтенсифікаторів в українських перекладах романів Д. Стіл
Authors: Tsepeniuk, Tetiana
Bibliographic description (Ukraine): Tsepeniuk T. Reproduction of Lexical Intensifiers in Ukrainian Translations of D. Steel’s Novels // Scientific letters of academic society of Michal Baludansky. Kosice, Slovakia, 2017. Vol.5, n. 5A. P. 135–137
Issue Date: 2017
Keywords: intensification
translation
intensifying adverbs
intensifying adjectives
інтенсифікація
переклад
підсилювальні прислівники
підсилювальні прикметники
Abstract: Intensifiers are widespread in literary discourse in the English and Ukrainian languages and this greatly helps the translator to render them properly. At the same time these units demand great efforts and special attention to reproduce them faithfully into the target language. The article investigates peculiarities of lexical intensifiers’ functioning in D. Steel’s novels and the ways they are reproduced in the Ukrainian translations. It discusses the reasons for different translation transformations and motivation of their application.
Інтенсифікатори доволі поширені в художньому дискурсі в англійській та українській мовах, що значно полегшує завдання перекладача щодо їх правильного відтворення. Водночас вони вимагають від перекладача особливої уваги та зусиль при виборі в мові перекладу адекватного відповідника того чи іншого інтенсифікатора. У статті досліджуються особливості функціонування лексичних інтенсифікаторів у романах Д. Стіл та способи їх відтворення українською мовою, визначаються причини та доцільність використання різноманітних перекладацьких трансформацій.
URI: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/24070
ISSN: 1338-9432
Appears in Collections:Статті

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Tcepenuk.pdf2,36 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.