Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38257Повний запис метаданих
| Поле DC | Значення | Мова |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Булатова, Вікторія Сергіївна | - |
| dc.date.accessioned | 2026-01-02T11:23:46Z | - |
| dc.date.available | 2026-01-02T11:23:46Z | - |
| dc.date.issued | 2025 | - |
| dc.identifier.citation | Булатова В. С. Особливості англо-українського перекладу рекламних повідомлень та слоганів на прикладі Сoca-Сola та McDonald’s : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. Н. І. Пасічник. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 77 с. | uk_UA |
| dc.identifier.uri | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38257 | - |
| dc.description | Дата захисту : 18.12.2025 | uk_UA |
| dc.description.abstract | Магістерська робота присвячена дослідженню специфіки перекладу англомовних рекламних повідомлень та слоганів українською. У роботі розглянуто основні теоретичні аспекти реклами, сутність рекламних текстів та їх частин, особливості англомовного рекламного дискурсу. В роботі встановлено специфіку, стратегії та способи англо-українського перекладу рекламних текстів на прикладі Сoca-Сola та McDonald’s, а також труднощі, з якими можна стикнутися. | uk_UA |
| dc.description.abstract | The master's thesis focuses on the study of the specifics of translating English-language advertising messages and slogans into Ukrainian. The work examines the main theoretical aspects of advertising, the essence of advertising texts and their components, and the peculiarities of English-language advertising discourse. The thesis identifies the specifics, strategies, and methods for translating advertising texts from English to Ukrainian using examples from Coca-Cola and McDonald's, as well as the challenges that may arise during the translation process. | uk_UA |
| dc.language.iso | uk | uk_UA |
| dc.publisher | ТНПУ ім. В. Гнатюка | uk_UA |
| dc.subject | реклама | uk_UA |
| dc.subject | рекламне повідомлення | uk_UA |
| dc.subject | рекламний слоган | uk_UA |
| dc.subject | англо-український переклад | uk_UA |
| dc.subject | перекладацькі трансформації | uk_UA |
| dc.subject | advertising | uk_UA |
| dc.subject | advertising message | uk_UA |
| dc.subject | advertising slogan | uk_UA |
| dc.subject | English-to-Ukrainian translation | uk_UA |
| dc.subject | translation transformations | uk_UA |
| dc.title | Особливості англо-українського перекладу рекламних повідомлень та слоганів на прикладі Сoca-Сola та McDonald’s | uk_UA |
| dc.title.alternative | Peculiarities of English-Ukrainian translation of advertising messages and slogans using the example of Coca-Cola and McDonald's | uk_UA |
| dc.type | Other | uk_UA |
| Розташовується у зібраннях: | 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) | |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Bulatova_anot.docx | 13,49 kB | Microsoft Word XML | Переглянути/Відкрити | |
| Bulatova_mag.pdf | 804,81 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.