Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38287| Название: | Відтворення гендерно маркованої лексики в англійсько-українському перекладі публіцистичного дискурсу |
| Другие названия: | Reproduction of gender-marked vocabulary in English-Ukrainian translation of publicistic discourse |
| Авторы: | Стебельська, Анна Вікторівна |
| Библиографическое описание: | Стебельська А. В. Відтворення гендерно маркованої лексики в англійсько-українському перекладі публіцистичного дискурсу : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. О. В. Іванців. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 70 с. |
| Дата публикации: | 2025 |
| Издательство: | ТНПУ ім. В. Гнатюка |
| Ключевые слова: | гендерно-маркована лексика гендерна лінгвістика публіцистичний дискурс гендерні стереотипи переклад перекладацькі стратегії трансформації gender-marked lexis gender linguistics journalistic discourse gender stereotypes translation translation strategies transformations |
| Краткий осмотр (реферат): | Магістерська робота присвячена комплексному дослідженню гендерно-маркованої лексики в англомовному публіцистичному дискурсі та аналізу стратегій її відтворення в українському перекладі. У роботі розглянуто теоретичні засади гендерної лінгвістики, з’ясовано культурно-національні чинники функціонування гендерно-маркованої лексики та охарактеризовано специфіку її використання в сучасних публіцистичних текстах. Побудовано корпус англомовних текстів із гендерним маркуванням та визначено основні типи, функції й семантичні особливості таких одиниць. Проаналізовано перекладацькі стратегії та тактики, що застосовуються під час англійсько-українського перекладу гендерно-маркованих лексем, виявлено типові труднощі їхнього відтворення та описано найбільш ефективні способи передачі гендерної семантики в українській мові. The master’s thesis focuses on the study of gender-marked lexis in English journalistic discourse and the analysis of strategies for its reproduction in Ukrainian translation. The research provides an overview of theoretical approaches to gender linguistics, outlines cultural and national factors influencing the functioning of gender-marked lexical units, and characterizes their semantic and functional features in contemporary journalistic texts. A corpus of English journalistic materials containing gender-marked items was compiled and examined to identify the main types, functions, and semantic patterns of such units. The thesis analyzes translation strategies and techniques used in rendering gender-marked lexis from English into Ukrainian, defines the main challenges encountered by translators, and outlines the most effective methods of conveying gender semantics in the target language. |
| Описание: | Дата захисту : 18.12.2025 |
| URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38287 |
| Располагается в коллекциях: | 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) |
Файлы этого ресурса:
| Файл | Описание | Размер | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Stebelska_mag.pdf | 918,12 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть | |
| Stebelska_anot.docx | 14,05 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.