Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38343
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЦісар, Арсен Олександрович-
dc.date.accessioned2026-01-06T10:07:37Z-
dc.date.available2026-01-06T10:07:37Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.citationЦісар А. О. Особливості перекладу драматичних творів : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. В. В. Конкульовський. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 85 с.uk_UA
dc.identifier.urihttp://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38343-
dc.descriptionДата захисту : 18.12.2025uk_UA
dc.description.abstractУ магістерській роботі розкрито тему особливостей перекладу драматичних текстів. Дослідження розкриває головні теоретичні засади щодо вивчення драматичного тексту як об’єкта лінгвістичних та перекладознавчих досліджень, підходи до перекладу текстів п’єс, а також функції діалогів та сценічних приміток. У роботі подано головні труднощі при перекладі ідіостилю автора, мовних особливостей персонажів та культурно-маркованої лексики. Розглянуто основні типи перекладацьких трансформації, що застосовувались при перекладі матеріалів досліджень та проаналізовано доцільність їх виокристання.uk_UA
dc.description.abstractThe master's thesis explores the features of translating dramatic texts. The study reveals the main theoretical foundations for studying dramatic texts as objects of linguistic and translation studies, approaches to translating plays, as well as the functions of dialogues and stage notes. The thesis presents the main difficulties in translating the author's idiolect, the linguistic features of the characters, and culturally marked vocabulary. The main types of translation transformations used in the translation of research materials are considered, and the feasibility of their use is analysed.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherТНПУ ім. В. Гнатюкаuk_UA
dc.subjectдрамаuk_UA
dc.subjectпостановкаuk_UA
dc.subjectлітературний текстuk_UA
dc.subjectперекладацькі трансформаціїuk_UA
dc.subjectкультурно-маркована лексикаuk_UA
dc.subjectсценічністьuk_UA
dc.subjectідіостильuk_UA
dc.subjectdramauk_UA
dc.subjectstaginguk_UA
dc.subjectliterary textuk_UA
dc.subjecttranslation transformationsuk_UA
dc.subjectculturally marked wordsuk_UA
dc.subjectperformabilityuk_UA
dc.subjectidiolectuk_UA
dc.titleОсобливості перекладу драматичних творівuk_UA
dc.title.alternativeFeatures of translating dramauk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Располагается в коллекциях:035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Tsisar_mag.pdf1,21 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Tsisar_anot.docx13,11 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.