Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/4209
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorОлійник, Тетяна-
dc.date.accessioned2014-05-27T08:55:11Z-
dc.date.available2014-05-27T08:55:11Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationОлійник, Т. Лінгвокультурні особливості часoвих інтерпретацій в англо-українському перекладі [Текст] / Т. Олійник // Studia Methodologica / Volodymyr Hnatyuk National Pedagogic University of Ternopil ; Editorial Board: O. Kutsa, N. Poplavs'ka, M. Tkachuk, T. Vil'chyns'ka. – Ternopil : TNPU, 2014. – Issue 36. – С. 52–57. – Бібліогр. в кінці ст.-
dc.identifier.urihttp://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/4209-
dc.description.abstractУ статті розглянуто культуральну специфіку способів представлення часу в англоукраїнському перекладі. Доведено, що у різних культурах час може описуватися неоднотипно, залежно від того, яку інформаційну цінність він має для реципієнта і мовця. Досліджено явища, які мають позамовну інтерпретацію і пов'язані з фоновими знаннями. Простудійовано вплив культури на переклад.-
dc.description.abstractВ статье рассмотрена культуральнаю специфика способов представления пространства в англоукраинском переводе. Доказано, что в разных культурах это пространство может описываться поразному, в зависимости от того, какую информационную ценность имеет описание пространства для реципиента и говорящего. Исследованы явления, которые имеют внеязыковую интерпретацию и связаны с фоновыми знаниями. Обоснованы возможности и необходимости культурологического подхода к переводу. Выявлено культуральные закономерности в языковом структурировании действительности двух культур. Изучены лингвокультурологические возможности различных языковых групп. Исследовано влияние культуры на перевод.-
dc.description.abstractThe cultural specificity of space representation in EnglishUkrainian translation is considered in the article. It is proved that in different cultures, this space can be described in different ways, depending on what type of information is valuable for a recipient and a speaker for space description. Phenomena with extralinguistic interpretation, related to background knowledge are studied. The possibility and necessity of cultural approach to translation is proved. Cultural patterns in speech structuring reality in two cultures are found. Linguisticcultural possibilities of the different language groups are studied. The influence of culture on translation is investigated-
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherТернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюкаuk_UA
dc.titleЛінгвокультурні особливості часових інтерпретацій в англо-українському перекладіuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
dc.rights.holder© Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюкаuk_UА
Располагается в коллекциях:Studia Methodologica. Вип. 36

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Oliynyk .pdf286,51 kBUnknownПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.