Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38342
Название: Лексико-граматичні трансформації в українських перекладах романів Джоджо Мойєс
Другие названия: Lexico-grammatical transformations in Ukrainian translations of Jojo Moyes’ novels
Авторы: Салій, Олеся Орестівна
Библиографическое описание: Салій О. О. Лексико-граматичні трансформації в українських перекладах романів Джоджо Мойєс : кваліфікаційна робота : спец. 035.041 - Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад) / наук. кер. Г. В. Чумак. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2025. 96 с.
Дата публикации: 2025
Издательство: ТНПУ ім. В. Гнатюка
Ключевые слова: адекватність перекладу
лексико-граматичні трансформації
художній переклад
лексичні трансформації
граматичні трансформації
лексема
adequacy of translation
lexico-grammatical transformations
literary translation
lexical transformations
grammatical transformations
lexeme
Краткий осмотр (реферат): У кваліфікаційній роботі досліджено поняття лексико-граматичних трансформацій здійснене шляхом компаративного аналізу перекладацьких трансформацій на матеріалах оригіналів та українських перекладів романів Джоджо Мойєс. У ході дослідження розглянуто особливості художнього перекладу та визначено основні види лексико-граматичних трансформацій. Сформовано висновки щодо доречності та ефективності застосування трансформацій у перекладах романів авторки. У ході дослідження встановлено, що лексико-граматичні трансформації є важливим компонентом художнього перекладу, що позитивно впливає на якість та адекватність художнього тексту відтвореного цільовою мовою.
The Master’s thesis examines the concept of lexico-grammatical transformations through a comparative analysis of translation transformations based on the originals and Ukrainian translations of Jojo Moyes’ novels. The research examines the peculiarities of literary translation and identifies the main types of lexico-grammatical transformations. Conclusions are drawn regarding the appropriateness and effectiveness of the application of transformations in translations of the author’s novels. The research has established that lexico-grammatical transformations are a crucial component of literary translation, positively impacting the quality and adequacy of the literary text rendered in the target language.
Описание: Дата захисту : 18.12.2025
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/38342
Располагается в коллекциях:035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська (Англійсько-український переклад)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Salii_mag.pdf1,15 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Salii_anot.docx7,89 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.