Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/19033
Назва: Варіативність українського кіноперекладу на прикладі фільму-пограбування “11 Друзів Оушена”
Автори: Кушнеренко, Ольга
Бібліографічний опис: Кушнеренко О. Варіативність українського кіноперекладу на прикладі фільму-пограбування “11 Друзів Оушена” // Студентський науковий альманах факультету іноземних мов ТНПУ ім. В. Гнатюка. Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2020. № 1 (17). С. 81-87
Дата публікації: 2020
Видавництво: ТНПУ ім. В. Гнатюка
Науковий керівник: Конкульовський, Володимир Вікторович
Ключові слова: кінопереклад
жаргонізм
іронія
сарказм
конкретизація
сленг
підсилення
Короткий огляд (реферат): В статті надано можливість розглянути аналіз різних варіантів кіноперекладу, які дають змогу майбутнім поколінням перекладачів аналізувати помилки, художні прийоми, різноманітність адаптації тих чи інших ситуацій з метою адекватного перекладу та передачі загальної думки кінокартини, на прикладі фільму-пограбування “11 Друзів Оушена”. Також стаття допоможе зробити висновки, щодо варіативності українського кіноперекладу та певних його проблем.
This article gives an opportunity to consider the analysis of different versions of film translation, which allow future generations of translators analyze mistakes, artistic techniques, diversity of adaptation of certain situations in order to translate adequately and convey the general idea of a flick, on the example of the heist film “Ocean’s Eleven”. It will help to make conclusions about the variety of Ukrainian film translation and some of its problems.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/19033
Розташовується у зібраннях:Студентський науковий альманах факультету іноземних мов ТНПУ ім. В. Гнатюка. 2020. № 1 (17)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
20_Kushnerenko.pdf113,87 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.