Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/6330
Название: До питання про польсько-українські синтаксичні контрасти
Другие названия: The issues of Polish and Ukrainian syntactic contrasts
Авторы: Баранiвська, Оксана
Библиографическое описание: Баранiвська, О. До питання про польсько-українські синтаксичні контрасти / Оксана Баранiвська // Studia Methodologica / Volodymyr Hnatyuk National Pedagogic University of Ternopil ; Editorial Board: N. Poplavs'ka, M. Tkachuk, T. Oliynyk. – Ternopil : TNPU, 2014. – Issue 39. – С. 62–68. – Бібліогр. в кінці ст.
Дата публикации: 2014
Издательство: Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка
Ключевые слова: українська мова
польська мова
синтаксис
складне речення
багатокомпонентна конструкція
сполучні засоби
переклад
Краткий осмотр (реферат): У статті здійснено аналіз багатокомпонентних конструкцій польської мови і особливості їх перекладу українською, а також переклад українських структур такого типу польською мовою. Мета дослідження — показати спільні і відмінні характеристики цих складних речень в обох мовах. Теоретичні узагальнення зроблено на матеріалі оригінальних і перекладних текстів, почерпнутих з художньої літератури (польської і української). Досліджено особливості багатокомпонентних конструкцій і з’ясовано, що граматична природа цього типу складних речень в обох мовах не завжди однакова, і це простежується, зокрема, при порівняльному аналізі.
The article studies polycomponential Polish constructions and peculiarities of their translation into Ukrainian as well as the translation of the same type of Ukrainian constructions into Polish. The objective of the following research is to show common and different features of complex sentences under the study in two languages. The theoretical generalization is based upon the original and translated texts taken from both Polish and Ukrainian fiction. The analysis of the peculiarities of the polycomponential constructions has revealed that grammatical nature of this type of complex sentences in both languages is not always the same, what is confirmed by the comparative analysis.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/6330
Располагается в коллекциях:Studia Methodologica. Вип. 39

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Baranivska.pdf282,83 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.