Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/6330
Назва: До питання про польсько-українські синтаксичні контрасти
Інші назви: The issues of Polish and Ukrainian syntactic contrasts
Автори: Баранiвська, Оксана
Бібліографічний опис: Баранiвська, О. До питання про польсько-українські синтаксичні контрасти / Оксана Баранiвська // Studia Methodologica / Volodymyr Hnatyuk National Pedagogic University of Ternopil ; Editorial Board: N. Poplavs'ka, M. Tkachuk, T. Oliynyk. – Ternopil : TNPU, 2014. – Issue 39. – С. 62–68. – Бібліогр. в кінці ст.
Дата публікації: 2014
Видавництво: Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка
Ключові слова: українська мова
польська мова
синтаксис
складне речення
багатокомпонентна конструкція
сполучні засоби
переклад
Короткий огляд (реферат): У статті здійснено аналіз багатокомпонентних конструкцій польської мови і особливості їх перекладу українською, а також переклад українських структур такого типу польською мовою. Мета дослідження — показати спільні і відмінні характеристики цих складних речень в обох мовах. Теоретичні узагальнення зроблено на матеріалі оригінальних і перекладних текстів, почерпнутих з художньої літератури (польської і української). Досліджено особливості багатокомпонентних конструкцій і з’ясовано, що граматична природа цього типу складних речень в обох мовах не завжди однакова, і це простежується, зокрема, при порівняльному аналізі.
The article studies polycomponential Polish constructions and peculiarities of their translation into Ukrainian as well as the translation of the same type of Ukrainian constructions into Polish. The objective of the following research is to show common and different features of complex sentences under the study in two languages. The theoretical generalization is based upon the original and translated texts taken from both Polish and Ukrainian fiction. The analysis of the peculiarities of the polycomponential constructions has revealed that grammatical nature of this type of complex sentences in both languages is not always the same, what is confirmed by the comparative analysis.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/6330
Розташовується у зібраннях:Studia Methodologica. Вип. 39

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Baranivska.pdf282,83 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.